5月10日,音樂劇《音樂之聲》和《我,堂吉訶德》在廣州舉行演出發(fā)布會(huì),劇本總監(jiān)程何及兩部音樂劇的主角黨韞葳、劉陽、戎妍等亮相現(xiàn)場做宣傳。對于中文版的特色,程何稱高質(zhì)量的中文版能傳達(dá)更多字幕所不能表達(dá)的信息,讓觀眾盡可能多地領(lǐng)略戲劇原初的魅力。據(jù)悉,《音樂之聲》及《我,堂吉訶德》中文版今年將首次進(jìn)入廣深兩地駐演,分別于今年6月和12月在廣州演藝中心大劇院上演。另外,《音樂之聲》的小演員選拔目前仍在進(jìn)行中,接下來在廣州還會(huì)進(jìn)行更大規(guī)模的小演員選拔賽。
兩部音樂劇在全國演出均逾百場
《音樂之聲》和《我,堂吉訶德》這兩部劇在百老匯是長演不衰的經(jīng)典劇目,七幕人生劇本總監(jiān)程何打破了語言和文化背景的隔閡,推出了中文版本譯配。目前,這兩部音樂劇在全國演出均超過100場,觀眾人數(shù)逾十萬人次,反響不俗。在昨日的發(fā)布會(huì)現(xiàn)場,《音樂之聲》女主角、在劇中飾演家庭教師瑪利亞的黨韞葳,帶著從幾百名候選人中脫穎而出的廣州本地小演員戎妍,表演了劇中經(jīng)典歌曲《哆來咪》的片段,《我,堂吉訶德》的男主角劉陽也現(xiàn)場上演了該劇“劇眼”歌曲《不會(huì)成真的夢》片段,扎實(shí)唱功及生動(dòng)的中文歌詞打動(dòng)了現(xiàn)場觀眾。
眾主創(chuàng)在現(xiàn)場也分享了中文版的創(chuàng)作故事,程何稱《音樂之聲》的譯配工作歷時(shí)半年,無論是自己還是演員都閱讀了大量的資料,而在演出過程中,劇本還會(huì)不斷地修改。
中文版的亮點(diǎn)就是“中文”
現(xiàn)場不少觀眾則好奇,中文版相比于英文版會(huì)有什么亮點(diǎn)。對此,程何直言中文版的亮點(diǎn)就是“中文”,“我個(gè)人癡迷戲劇文本,每次在讀文本的時(shí)候都有新的感覺或發(fā)現(xiàn)新的信息量,而英文版如果僅靠字幕,可能有些信息量非常熟悉這個(gè)語言的人第一時(shí)間都沒辦法感知到,很多觀眾都會(huì)漏掉它。我執(zhí)著于做高質(zhì)量的中文版音樂劇,就是希望把這些信息量盡可能地還原到以中文為母語的語境里邊,大家可以盡可能多去感知到,領(lǐng)略戲劇的魅力。”黨韞葳也表示程何解決了很多觀眾擔(dān)心的問題,比如“譯制腔”,“我們當(dāng)時(shí)也很當(dāng)心自己演這個(gè)劇是演一個(gè)外國人還是中國人,但實(shí)際上,把劇本讀透后就沒有這方面的困惑了,我只需要去演一個(gè)在規(guī)定情境下的人,把這個(gè)故事好好講出來,就是最大的亮點(diǎn)了。”
希望喜歡音樂劇的人能多看看中文版
在很長一段時(shí)間內(nèi),程何都是國內(nèi)唯一一位職業(yè)音樂劇譯配,她的作品包括了《貓》、《媽媽咪呀!》、《獅子王》等眾多經(jīng)典音樂劇。說到選擇打造中文版經(jīng)典音樂劇的初衷,程何稱自己非常喜歡音樂劇,“多數(shù)音樂劇有非常多的版本,他們可能一兩年就會(huì)有屬于自己的新的音樂劇產(chǎn)生,而在中國這一塊其實(shí)是比較欠缺的,所以我才打算做這個(gè)事情。”當(dāng)然,中文版音樂劇最初也受到過質(zhì)疑,但程何認(rèn)為這個(gè)領(lǐng)域還是一直在往前發(fā)展的,“沒有爭議就沒有成長,我們自己是希望往前發(fā)展的,如果質(zhì)疑得有道理,我們也會(huì)吸取經(jīng)驗(yàn),中文版音樂劇有其他版本音樂劇所沒有的在國內(nèi)信息傳達(dá)上的巨大優(yōu)勢,所以希望真正喜歡音樂劇或?qū)@些戲劇所傳達(dá)的信息有期待的人能多看看中文版本的。”(記者徐紹娜)
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀

版權(quán)所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502003583